Фролова Анна Сергеевна

Документовед, ассистент

Контактная информация Рабочий телефон: 8(831)433-82-45

e-mail: frolova@flf.unn.ru 

Ученая степень кандидат филологических наук
Тема диссертации, год защиты «Драматургия Хайнера Мюллера в контексте политического театра Германии XX века», 2022
Основные из опубликованных научных работ
  • Фролова А.С. Поэтологические доминанты экспериментального триптиха Хайнера Мюллера: «Филоктет» («Philoktet»), «Гораций («Der Horatier») и «Маузер» («Mauser») // Мир науки, культуры, образования. 2021. №6. С. 409-411.
  • Небесное ископаемое / Himmelsfossil. Антология актуальной немецкоязычной поэзии. [сост. Х. Джексон, А. Фролова]. Нижний Новгород: Издание Волго-Вятского филиала ГМИИ им. А.С. Пушкина и содружества культурных инициатив “РЕКОРД”, 2021. – 130 С.
  • Фролова А.С. Историческая память как личная ответственность художника в поэтической практике Хайнера Мюллера («Телевидение» и «К примеру Аякс») // Мир науки, культуры, образования. 2020. №3. С. 389-391.
  • Фролова А.С., Шарыпина Т.А. Сценическая интерпретация Х. Мюллера романа Ф. Гладкова «Цемент» в контексте мифа о новом человеке в немецкой литературе социалистической ориентации // Мир науки, культуры, образования. 2018. №5. С. 487-489.
  • Фролова А.С. Проблема объединения Германии в поэме Хайнера Мюллера «К примеру Аякс» («Ajax zum Beispiel») // Новые российские гуманитарные исследования. Материалы Международной научная конференция «Традиции в новейшей немецкоязычной и русскоязычной поэзии» [Электронный ресурс]. 2019. Том 14. ISSN 2070-5395.
  • Фролова А.С. Проблема объединения Германии в стихотворном цикле Хайнера Мюллера «Телевидение» («Fernsehen») и поэме «К примеру Аякс» («Ajax zum Beispiel») // Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2019» [Электронный ресурс] М: МАКС Пресс, 2019. ISBN 978-5-317-06100-5.
  • Фролова А.С. Тема философского осмысления истории в драматургии Хайнера Мюллера (70-90-е гг). // Национальные коды европейской литературы в диахроническом аспекте: античность – современность. Коллективная монография. Нижний Новгород, 2018. С. 343-348.
Повышение квалификации повышение квалификации по дополнительной профессиональной программе “Национально-культурные коды мировой литературы в контексте аудиовизуальных практик искусства” (17-31 октября 2022, Нижний Новгород, ННГУ им. Н.И. Лобачевского),

повышение квалификации от ФГБОУ ВО “Нижегородский государственный технический университет им. Р.Е. Алексеева” по программе “Противодействие распространению идеологии терроризма и экстремизма в молодёжной среде” (16 ч., 7.11.2022 – 28.12.2022) ( регистрационный номер ИПС-У-4811-22),

повышение квалификации от ФГБОУ ВО “Нижегородский государственный технический университет им. Р.Е. Алексеева” по программе “Основы использования информационных систем и управление данными” (40 ч., 7.11.2022 – 28.12.2022) (регистрационный номер ИПС-У-4312-22).

В апреле 2023 в “Академии профессионального перевода” РГПУ им. А.И. Герцена прошла курс “Красота спасет мир: переводить художественную литературу” (12 ч.) .

Дополнительная информация Победитель конкурса лучших авторских циклов просветительских событий (Центр культурно-просветительских программ Библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино, 2021).

Фролова Анна Сергеевна, 31 мая 1995 года рождения, в 2018 году окончила c красным диплом магистратуру ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского». В 2021 году освоила программу подготовки научных и научно-педагогических работников в очной аспирантуре ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Нижегородский государственный университета им. Н.И. Лобачевского». В  мае 2022 г. защитила кандидатскую диссертацию на тему «Драматургия Хайнера Мюллера в контексте политического театра Германии XX века». Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Шарыпина Татьяна Александровна.  Ученая степень  кандидата филологических наук присуждена диссертационным советом Д999.061.03 при Нижегородском государственном  университете им. Н. И. Лобачевского, утверждена  в октябре 2022( ЕГИСУ: 422061000127-1) .

Фролова А.С. активно участвует в заявках кафедры зарубежной литературы на
      грантовую поддержку. В частности, в поддержанных проектах кафедры по реализации
      Программы повышения конкурентоспособности ННГУ «5-100».
1. Научно-исследовательская лаборатория «Изучение национально-культурных кодов мировой литературы в контексте межкультурной коммуникации» Института филологии и журналистики Национального исследовательского Нижегородского государственного университета им. Н. И. Лобачевского в рамках Программы стратегического академического лидерства «Приоритет 2030» – младший научный сотрудник;
2. Исполнитель по НИР: Изучение национально-культурных кодов мировой литературы в контексте межкультурной коммуникации (НИР, выполняемая по Заданию Минобрнауки РФ). № темы: Н-457-99_2022-2023. Руководитель: Шарыпина Т.А.
 3. Исполнитель по гранту РНФ:  конкурс 2022 года «Проведение фундаментальных научных исследований и поисковых научных исследований малыми отдельными научными группами. Номер соглашения 23-28-00559: Античный код в проблемном поле русско-немецких театральных взаимосвязей. (Руководитель: Шарыпина Т.А.).
      В июле 2021 года Фролова А.С.  получила индивидуальную стипендию и являлась резидентом переводческой мастерской «Поэзия на немецком языке» “Доме творчества писателей Переделкино”, а в  сентябре 2022 г. Фролова А.С.   вновь получила индивидуальную стипендию и была резидентом тематической практически-исследовательской резиденции “Nature Writing” в “Доме творчества писателей Переделкино”(23-30 сентября 2022, Россия).
    Фролова А.С. является победителем конкурса лучших авторских циклов просветительских событий (Центр культурно-просветительских программ Библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино, 2021 г). С октября 2021 по июнь 2022 года являлась модератором авторской ридинг-группы по немецкоязычной поэзии „Das Schreiben und das Schweigen“ (Библиотека иностранной литературы им М.И. Рудомино, Москва)
В 2020-2021 году Фролова А.С. Являлась куратором школы перевода «Современная немецкоязычная поэзия» (Проект осуществлен при поддержке Гёте-института в Москве и некоммерческого партнерства „Содружество культурных инициатив „РЕКОРД“ в рамках Года Германии в России 2020/2021). Совместно с немецким поэтом Хендриком Джексоном составила и подготовила к изданию антологию современной немецкоязычной поэзии: Небесное ископаемое / Himmelsfossil. Переводческая серия Арсенала. Нижний Новгород: Издание Волго-Вятского филиала ГМИИ им. А.С. Пушкина и содружества культурных инициатив «РЕКОРД», 2021. – 130 С.
Все новости